Descubra a Nova Versão Transformadora (NVT)
Você já conhece a Nova Versão Transformadora (NVT)? Desde o seu lançamento, ela tem oferecido aos leitores uma experiência de leitura extraordinária, proporcionando um entendimento claro e acessível da Palavra de Deus. Esta versão se destaca por sua capacidade de transmitir os textos originais com precisão e simplicidade, agradando a muitos leitores.
No processo de tradução, o objetivo foi criar um texto que fosse facilmente compreendido. Para isso, optou-se por um vocabulário e uma estrutura gramatical modernos, alinhados com o uso comum da língua hoje. No entanto, a preocupação com a clareza não se limitou apenas ao vocabulário e à gramática. Também foram abordadas barreiras históricas e culturais que poderiam dificultar a compreensão, traduzindo termos históricos e culturais de maneira que fossem imediatamente compreendidos. Para alcançar isso:
- Pesos e Medidas: Convertimos unidades antigas (como “efa” ou “côvado”) para equivalentes modernos em português, indicando as medidas originais em hebraico, aramaico ou grego nas notas de rodapé. O mesmo vale para referências de tempo.
- Valores Monetários: Em vez de traduzir valores monetários antigos literalmente, buscamos transmitir o sentido geral. Por exemplo, “dez siclos de prata” foi traduzido como “dez moedas de prata” para refletir a ideia pretendida.
- Expressões Culturais: Muitas expressões carregam significados que eram claros para os leitores originais, mas necessitam de explicação hoje. Por exemplo, a expressão “batendo no peito” (Lc 23.48) foi traduzida como “Voltou para casa profundamente entristecida”, com uma nota de rodapé esclarecendo o grego literal.
- Linguagem Metafórica: Em alguns casos, traduzimos ou explicamos metáforas para garantir compreensão. Por exemplo, “Seu pescoço é como a torre de Davi” (Ct 4.4) foi traduzido como “Seu pescoço é belo, como a torre de Davi” para realçar o sentido positivo.
- Poesia: Quando o texto bíblico é poético, mantivemos a poeticidade em português, destacando a relação entre as frases para melhor compreensão.
- Gênero Linguístico: Para respeitar o contexto original enquanto tornamos a tradução acessível ao público moderno, substituímos termos masculinos por expressões como “seres humanos” ou “humanidade” onde apropriado.
“A tradução bíblica NVT cumpre o que promete: comunica as Escrituras Sagradas com fidelidade aos textos originais e clareza aos leitores contemporâneos” – Davi Lago
“Encontrei mais uma opção de tradução bíblica para estudar a Palavra de Deus.” – Renato Vargens
Avaliações
Não há avaliações ainda.